Women in Translation Cocktail Hour

August is Women in Translation Month, so help us kick off the celebration with a cocktail hour, featuring some of our favorite translators Susan Bernofsky, John KeeneAnn Goldstein, and Nathan Xavier Osorio! The festivities start Friday, August 4th at 6:00 at Book Culture on 112th Street. The night will begin with a reception, followed by a reading and discussion with Susan, Ann, Nathan, and John.

Susan Bernofsky directs the translation program at Columbia University’s School of the Arts. Her translations include works by Robert Walser, Yoko Tawada, Jenny Erpenbeck, Franz Kafka, and Hermann Hesse. The recipient of numerous awards (most recently the Independent Foreign Fiction Prize and the Schlegel-Tieck Prize), she blogs about translation at www.translationista.com and is currently writing a biography of Robert Walser.

John Keene’s most recent books include the short fiction collection Counternarratives (New Directions, 2015), which received a 2016 American Book Award, a 2016 Lannan Literary Award for Fiction, and in March 2017 the UK’s inaugural Republic of Consciousness Prize; the art book GRIND (ITI Press, 2016), an art-text collaboration with photographer Nicholas Muellner; and the poetry chapbook Playland (Seven Kitchens Press, 2016). He is also the translator of Brazilian author Hilda Hilst’s novel Letters from a Seducer (Nightboat Books / A Bolha Editora, 2014), and other works of fiction and poetry. He chairs the department of African American and African Studies, and also teaches English and creative writing at Rutgers University-Newark.

Nathan Xavier Osorio is a poet, translator, and community organizer. He has taught classes on the intersections of creative writing, translation, and activism at Barnard College, the New School, and Columbia University, where he received his MFA in poetry. His writing can be found at Mexico City Lit, the Offing, and Boston Review’s Poems for Political Disaster.

Ann Goldstein is an editor at The New Yorker. She has translated the works of many of Italy’s most prominent writers, including Elena Ferrante, Primo Levi, Giacomo Leopardi, Aldo Buzzi, and Alessandro Piperno.











When: Fri., Aug. 4, 2017 at 6:00 pm - 9:00 pm
Where: Book Culture
536 W. 112th St.
212-865-1588
Price: Free
Buy tickets/get more info now
See other events in these categories:

August is Women in Translation Month, so help us kick off the celebration with a cocktail hour, featuring some of our favorite translators Susan Bernofsky, John KeeneAnn Goldstein, and Nathan Xavier Osorio! The festivities start Friday, August 4th at 6:00 at Book Culture on 112th Street. The night will begin with a reception, followed by a reading and discussion with Susan, Ann, Nathan, and John.

Susan Bernofsky directs the translation program at Columbia University’s School of the Arts. Her translations include works by Robert Walser, Yoko Tawada, Jenny Erpenbeck, Franz Kafka, and Hermann Hesse. The recipient of numerous awards (most recently the Independent Foreign Fiction Prize and the Schlegel-Tieck Prize), she blogs about translation at www.translationista.com and is currently writing a biography of Robert Walser.

John Keene’s most recent books include the short fiction collection Counternarratives (New Directions, 2015), which received a 2016 American Book Award, a 2016 Lannan Literary Award for Fiction, and in March 2017 the UK’s inaugural Republic of Consciousness Prize; the art book GRIND (ITI Press, 2016), an art-text collaboration with photographer Nicholas Muellner; and the poetry chapbook Playland (Seven Kitchens Press, 2016). He is also the translator of Brazilian author Hilda Hilst’s novel Letters from a Seducer (Nightboat Books / A Bolha Editora, 2014), and other works of fiction and poetry. He chairs the department of African American and African Studies, and also teaches English and creative writing at Rutgers University-Newark.

Nathan Xavier Osorio is a poet, translator, and community organizer. He has taught classes on the intersections of creative writing, translation, and activism at Barnard College, the New School, and Columbia University, where he received his MFA in poetry. His writing can be found at Mexico City Lit, the Offing, and Boston Review’s Poems for Political Disaster.

Ann Goldstein is an editor at The New Yorker. She has translated the works of many of Italy’s most prominent writers, including Elena Ferrante, Primo Levi, Giacomo Leopardi, Aldo Buzzi, and Alessandro Piperno.

Buy tickets/get more info now