Dee Clayman Presents | Focusing on Fragments: Close-Up and Wide-Angle

I will spend the year preparing a new, bi-lingual edition of the works of Callimachus of Cyrene (3rd cen. BCE) for publication in the Loeb Classical Library. The process of preparing a Greek text with an accurate and readable English translation accompanied by notes, introduction, and bibliography raises many interesting questions. In the coming year I want to focus particularly on the challenges presented by the fragmentary state of much of Callimachus’ text. Some of the questions I will consider are how can the parts be understood when the whole is lost? And conversely, how can the whole be understood when so much of it is missing? Is it ethical to attempt a reconstruction, however tentative? Where is the line between translator and poet? Or is there one?

Dee L. Clayman is Professor of Classics at Brooklyn College and the Graduate Center, City University of New York where she is Executive Officer of the PhD Program in Classics. She is President of the Société internationale de bibliographie classique, former Editor-in-chief of Oxford Bibliographies: Classics, and Past-President of the American Philological Association, now known as the Society for Classical Studies. She is the author of books and articles on classical and Hellenistic Greek poetry notably Timon of Phlius: Pyrrhonism into Poetry (de Gruyter 2009) and Berenice II and the Golden Age of Ptolemaic Egypt (Oxford 2014). She is currently under contract with the Harvard Univ. Press for a new edition and translation of Callimachus for the Loeb Classical Library and is Co-editor with Joseph Farrell of the forthcoming Oxford History of Classical Literature.











When: Thu., Sep. 26, 2019 at 4:30 pm - 6:30 pm
Where: Graduate Center, CUNY
365 Fifth Ave.
212-817-7000
Price: Free
Buy tickets/get more info now
See other events in these categories:

I will spend the year preparing a new, bi-lingual edition of the works of Callimachus of Cyrene (3rd cen. BCE) for publication in the Loeb Classical Library. The process of preparing a Greek text with an accurate and readable English translation accompanied by notes, introduction, and bibliography raises many interesting questions. In the coming year I want to focus particularly on the challenges presented by the fragmentary state of much of Callimachus’ text. Some of the questions I will consider are how can the parts be understood when the whole is lost? And conversely, how can the whole be understood when so much of it is missing? Is it ethical to attempt a reconstruction, however tentative? Where is the line between translator and poet? Or is there one?

Dee L. Clayman is Professor of Classics at Brooklyn College and the Graduate Center, City University of New York where she is Executive Officer of the PhD Program in Classics. She is President of the Société internationale de bibliographie classique, former Editor-in-chief of Oxford Bibliographies: Classics, and Past-President of the American Philological Association, now known as the Society for Classical Studies. She is the author of books and articles on classical and Hellenistic Greek poetry notably Timon of Phlius: Pyrrhonism into Poetry (de Gruyter 2009) and Berenice II and the Golden Age of Ptolemaic Egypt (Oxford 2014). She is currently under contract with the Harvard Univ. Press for a new edition and translation of Callimachus for the Loeb Classical Library and is Co-editor with Joseph Farrell of the forthcoming Oxford History of Classical Literature.

Buy tickets/get more info now